Rip Silk

Kas yra „Tear Silk“:

Ašarinis šilkas yra populiarus brazilų raiška, o tai reiškia „ pagirti labai ar pernelyg daug “, paprastai su jaudinančiu jausmu, norint gauti palankumą ir dažnai tarp mažai intymių žmonių.

Sąvoka „ašarinis šilkas“ reiškia pernelyg daug pagirti žmogų, dažnai ateinantį į tai, kad jis suklaidina ar dirgina tą asmenį. Anglų kalba ši išraiška gali būti išversta „glotniau“ (pažodinis vertimas yra „glostantis“) arba „sviestas“ .

Ji visą laiką jį skleidžia. Be abejo, ji turi ką nors iš jo. „Ji nesibaigia šilko ašarojimo“. Tikrai ji nori kažko iš jo.

Jis jau keletą mėnesių sviestavo savo viršininką, todėl manau, kad jis gaus reklamą. „Jau kelis mėnesius jis šliaužė šilką, todėl manau, kad jis turėtų gauti reklamą.“

Raiškos kilmė

Ši teisėta išraiška visuomet buvo sinonimas su pernelyg dideliu pagirimu ir pirmą kartą pasirodė viena iš dramaturgo Luís Carlos Martins Pena, Brazilijos muitinės teatro įkūrėjo, komedijų.

Vienoje scenos scenoje audinio pardavėjas eina į mergaitės namus ir, pasinaudodamas savo profesija, pradeda teismą jai, suteikdamas kelis komplimentus jaunajai poniai. Pardavėjas netgi siūlo tam tikrus audinius "tik tam, kad būtų malonu, kad toks gražus žmogus yra nuolankus vergas". Tačiau mergaitė greitai reaguoja: „Negalima nuplėšti šilko, ji išnyks“. Su šiais žodžiais, jaunoji moteris reiškė, kad pardavėjo daugybė komplimentų gali turėti visiškai priešingą poveikį, ir kad ji praranda susidomėjimą pardavėju.

Tai yra didelė „šilko ripperių“ problema, jie gali gauti sycophant etiketes, žmones, kurie tik giria tikėdamiesi gauti naudos iš kitų. Iš šio epizodo, iliustruoto Luio Carloso Martino Penos žaidime, išraiškos „ašaros šilkas“ išaugo ir vis dar naudojamas šiandien.